090920.jpg

這是我所收到最棒的給新生兒的禮物,第一次念給小蜜蜜聽時,自己感動得眼眶都溼了。朋友綾霙說:「這首禱詞不只對小小孩,對所有的孩子都適用耶!讓我想到第一眼看到寶貝的心情,也再次喚醒當母親的溫柔心情。(隨著孩子越來越大,這種心情好像常常遺失在某處)。」因此特別徵得小余老師的同意,以感動喜悅的心,在此分享給每一位為人父母者。(小勳&小蜜蜜的媽)

 

願光流向你,使你為光明籠罩
我以愛的溫暖,追尋光的照耀
我以思維中最良善的喜悅之心想望
在你剛剛萌芽的心上
願良善喜悅之心使你強壯
願良善喜悅之心提攜照料著你
願良善喜悅之心淨化你
我願集中自己的喜悅的心念
在你生命的階梯之前
因此,喜悅良善之心可以與你的生命意志合而為一
因此,你的生命意志尋找到自己的力量
在全世界,
永永遠遠,
穿透過自己。

祝福剛剛來到人世的小小孩

小余譯自Rudolf Steiner的詩
2009年宜蘭
 

GEBET FUR GANZ KLEINE KINDER
Rudolf Steiner

In dich strome Light, das dich ergreifen kann.
Ich begleite seine Strahlen mit meiner Liebe Waerme.
Ich denke mit mines Denkens besten Frohgedanken
An deines Herzens Regungen.
Sie sollen dich straken,
Sie sollen dich tragen,
Sie sollen dich klaren.
Ich mochte sammeln vor deinen Lebensschritten
Meine Frohgedanken,
Dass sie sich verbinden deinem Lebenswillen
In aller Welt,
Immer mehr,
Durch sich selbst.

PRAYER FOR VERY SMALL CHILDREN
Translated by Eileen V.Hersey, revised by Christian von Arnim

May light stream into you that can take hold of you.
I follow its rays with the warmth of my love.
I think with my thinking's best thoughts of joy
On the stirrings of your heart.
May they strengthen you,
May they cleanse you.
I want to gather my thoughts of joy
Before the steps of your life,
That they unite with your will for life,
So that it finds itself with strength
In the world,
Ever more,
Through itself.

創作者介紹

SunnyGarden 陽光花園華德福親子部落

sunnygarden2006 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • lynn
  • 託妳的福,我把這首禱詞放在桌面,忙亂的時候瞄一眼,就可以安下心來。
    謝謝妳和小余老師!
  • 其實是你的話提醒了我, 原本我只寄給有小小孩的朋友呢! 這樣就有更多的孩子和父母受益了。

    sunnygarden2006 於 2009/09/18 10:23 回覆

找更多相關文章與討論